«За тетушку Гарри Поттера спасибо советским шарикам»

«За тетушку Гарри Поттера спасибо советским шарикам»

Иллюстраторы Ольга и Андрей Дугины показали и рассказали, как рисовали сказку для певицы Мадонны и что за эффекты придумали для фильма «Гарри Поттер и узник Азкабана».

автор Ольга Майдельман-Костюкова
Люди

«За тетушку Гарри Поттера спасибо советским шарикам»

Иллюстраторы Ольга и Андрей Дугины показали и рассказали, как рисовали сказку для певицы Мадонны и что за эффекты придумали для фильма «Гарри Поттер и узник Азкабана».

автор Ольга Майдельман-Костюкова

Логотип Журнала Нация
Ольга и Андрей ДугиныОльга и Андрей Дугины


Первая же их зарубежная книга «Румяный Колобок», выпущенная в 1991-м немецким издательством, переиздавалась в США, Испании и Австрии. «Перья дракона» вышли в 10 странах. За иллюстрации к сказке братьев Гримм «Храбрый портняжка» Дугины награждены золотой медалью Общества иллюстраторов США.


 Иллюстрация для книги Мадонны «Приключения Абди» Иллюстрация для книги Мадонны «Приключения Абди»

Сложная работа

The Adventures of Abdi («Приключения Абди») для Callaway Editions в США, 2004 г.
Трудно было с книжкой Мадонны: сроки поджимали — книжка выходила сразу в 40 странах. А у нас сроков обычно нет, мы работаем долго. Последнюю картинку мы делали за два месяца: я работал днем, Оля — ночью. Выпивали по бутылке, чтобы просто заснуть, напряжение было дикое.

 Иллюстрация для книги Мадонны «Приключения Абди» Иллюстрация для книги Мадонны «Приключения Абди»


Вообще я сначала не хотел работать с этой книгой: раз большие деньги, значит, сразу начнут советы давать, что и как рисовать. А когда узнал, что это для Мадонны... утвердился в своем мнении. Они начали настаивать, издатель позвонил: «Мадонна очень просит». Я говорю: «Ладно, но давайте пропишем в контракте, что мы можем делать все, что захотим». Прописали. И Мадонна ни во что не лезла. Только выразила пожелание, чтобы верблюдов нарисовали. Да мы и так собирались. А так — никаких проблем. Очень милая женщина. Сказала, что почла за честь с нами работать.

Подсвечник Дугиных для «Гарри Поттера и узника Азкабана»Подсвечник Дугиных для «Гарри Поттера и узника Азкабана»


Любимая работа

The Dragon Feathers («Перья дракона») для J. F. Schreiber Verlag в Германии, 1993 г.

Когда ты работаешь 6-7 лет над книгой, ты не можешь позволить сделать ее плохо. Поэтому любимую сложно выделить. Но «Перья дракона» — самая концептуальная для меня книжка, революционная. Я решил сделать такую книжку-фотографию. Ведь когда снимаешь и фокусируешь на жене любимой, к примеру, в кадр все равно попадает и все второстепенное. Я решил, что это вполне современный взгляд на иллюстрацию старой сказки. Но когда мы взялись за «Перья дракона» и я начал объяснять, чего мы хотим: втолковывал про символы, концепции, мифологию, издатель испугался: «Слушай, это не для детей». — «Да какая разница! Будет хорошо». — «Нет! Это будет слишком сложно». На собрании дистрибьюторов я показал эскизы, и в конце концов все поняли, что ничего страшного нет, а детям сложные рисунки только в кайф — у них просыпается фантазия.

Иллюстрация для книги «Перья дракона».Иллюстрация для книги «Перья дракона».

Именно благодаря этой книге на нас вышел мексиканский режиссер Альфонсо Куарон, снимавший «Гарри Поттер и узник Азкабана». Дело в том, что мексиканское правительство заказало 280 000 экземпляров «Перьев дракона» и «Храброго портняжки» для своих школ и детдомов — два самолета было загружено. А Куарон, видимо, дружбан кого-то из правительства. И как-то позвонили, слышу, Оля говорит в трубку: «Нет-нет, мы для кино не работаем». Я ей: «Глупая, movie — это money». Она: «Да-да, работаем». Нас тут же пригласили в Ливсден (городок под Лондоном, где построена модель школы магии Хогвартс. — «Нация»), дали сценарий и началась кутерьма: встречи с группой съемочной, с Куароном. В титрах мы указаны как concept artists, и первое, что придумали там: как именно будет надуваться тетушка Гарри Поттера. Я вспомнил про майские демонстрации, на которые мы с папой ходили. И шарики, которые неравномерно так надувались: то сбоку, то еще как. И говорю: «Начните ее надувать с пальцев». Так что за тетушку Поттера спасибо советским шарикам.

Кадр из фильма «Гарри Поттер и узник Азкабана».Кадр из фильма «Гарри Поттер и узник Азкабана».


Первая работа

The Fine Round Cake («Румяный Колобок») для J. F. Schreiber Verlag
в Германии, 1991 г.

Было довольно тяжело, я до этого детских иллюстраций не делал и не знал требований рынка, но вопросов было бы меньше, если б мне со всех сторон не давали советы: один — что надо посолнечнее, другой — что не надо рамок. Была еще проблема: немецкий мы тогда знали плохо и, исходя из русской версии, рисовали Лису, конечно, дамой. А в немецком это он, Лис. Само собой, издатель изумился. И пришлось бы переделывать работу, но я выкрутился. Сказал, что Лис нарочно оделся в женское платье: потому что хитрый. И они это «съели».

 Иллюстрация для сказки «Храбрый портняжка» Иллюстрация для сказки «Храбрый портняжка»

В России мы тогда не зарабатывали ничего — период нищенства, и в Штутгарт я ехал в последних джинсах. А здесь тогда царила «горбомания»: на концерте местных балалаечников, где выставлялись и мои картинки, я сорвал аплодисменты, хотя меня никто не знал — просто за то, что я «человек из СССР». В издательстве атмосфера была очень хорошая, семейная, первое время нас даже поили и кормили за счет издательства.